您好!欢迎访问华体会体育!
专注精密制造10载以上
专业点胶阀喷嘴,撞针,精密机械零件加工厂家
联系方式
陈小姐:13899999999
周先生:13988888888
您当前的位置: 主页 > 新闻动态 > 常见问题 >

常见问题

撰写科技期刊论文英文摘要的语言表达技巧

更新时间  2021-05-12 00:58 阅读
本文摘要:科技期刊中英文摘要属正式文体,句法结构严谨规范。英文摘要应具有相对独立性和信息完整性,要客观地反映原文的内容,着重反映论文的新内容和作者特别强调的看法。摘要的撰写要求语言精炼,制止文字冗长;每个观点、论点都要详细且鲜明;多接纳研究领域的尺度术语,很少用修饰语和缩写词;用词方面要求准确,只管制止含混不清或一词多义的词语。 因此,达晋编译认为,写作英文摘要,在语言表达上应掌握以下的撰写技巧。一、选择准确的句式表达。

华体会体育

科技期刊中英文摘要属正式文体,句法结构严谨规范。英文摘要应具有相对独立性和信息完整性,要客观地反映原文的内容,着重反映论文的新内容和作者特别强调的看法。摘要的撰写要求语言精炼,制止文字冗长;每个观点、论点都要详细且鲜明;多接纳研究领域的尺度术语,很少用修饰语和缩写词;用词方面要求准确,只管制止含混不清或一词多义的词语。

因此,达晋编译认为,写作英文摘要,在语言表达上应掌握以下的撰写技巧。一、选择准确的句式表达。英文摘要的句式之间应条理清晰,体现缜密的思维,紧扣文章主题,分清上文与下文之间的逻辑关系及前后的因果联系,运用非谓语动词、介词短语或从句等举行修饰,选择表现并列、递进、因果、效果、条件等关系的词语增强条理感,使句式逻辑严密,内容集中,制止重复用语。二、使用正确的时态和语态。

时态是表现行为、行动和状态在种种时间条件下的动词形式,语态是主观与客观、施动者与受动者之间的相互关系。任何言语行为都是时态和语态的统一。

有学者从体裁分析和学术规范的角度探讨科技论文英文摘要的写作和翻译原则,效果发现语态和时态混淆是英文写作的普遍问题。因此,语态和时态的合理选择和正确运用是语言表达恰当的基础。在科技论文的英文摘要中,目的部门常用一般现在时表现;方法部门是对所做研究的形貌,通常用一般已往时表现;效果部门是一篇文章所得结论的凭据,反映最真实的研究数据,除指示性说明外,一般用已往时表现;结论部门反映的是作者的看法和看法,归纳总结研究效果或发现,说明效果泛起的可能原因、机理或意义以及该研究尚未解决的科研问题,通常用已往时、现在时或现在完成时表现。总之,英文摘要接纳何种语态,既要思量摘要的特点,又要满足表达的需要。

被动语态被认为是表达效果更为客观的形式,可制止因施动者不明确而造成的误会。但需要注意的是,当主语或行动施动者已经明确的情况下,也可使用主动语态。

华体会体育

三、搭配恰当的介词短语。介词也叫前置词,是虚词,不能单独使用作为句子中的某一身分,但却具有强大的搭配能力,可以和名词、代词、短语及从句组成介词短语在句子中充当身分,表现其所修饰的词语与句中其他词语之间的关系。凭据英语中介词的结构特点,可将其分为简朴介词、合成介词、分词介词和成语介词等。科技论文的英文摘要中常使用介词短语修饰某一名词或代词以组成正确的句子结构,表达完整的寄义。

因此,掌握常见的英语介词短语对于英文摘要的写作至关重要。四、使用规范的标点符号。中英文标点符号在形式上存在许多相同点,但详细用法和书写却存在差别,如:中文句号为“。

”,而英文为“.”;中文省略号用“……”表现,而英文用“…”表现。这些标点符号在组成、形式和作用上的差异使文字所表达的寄义也差别。因此,在英文摘要的撰写历程中要注意中英文标点符号的正确书写花样,以免符号使用不妥而造成的语义不符。

五、恰当处置惩罚长句和庞大句式。英语句式由毗连词和词尾变化组成,严格根据语法,常用表现因果、条件、逻辑、预设等逻辑关系的连词或前置/后置短语,形成多种修饰身分组成的庞大从句,而汉语则较少使用毗连词且不受语法约束。

基于英汉句式结构的特点,英语庞大句的翻译可接纳同义反译法、删减解释词、短句拆译法息争释性添词法等翻译原则对句式举行同义转化,将后置变为前置,或将被动变为主动。


本文关键词:撰写,科技期刊,论,华体会体育,文英,文摘,要的,语言,表达

本文来源:华体会体育-www.cz148.com